Category: россия

Category was added automatically. Read all entries about "россия".

стандарт

наикратчайшая благодарственная формула

...Сэр Джордж (Бьюкенен - m_jake) – убеленный сединами, с моноклем в глазу, рассудительный господин – был дипломатом старой школы. Проведя в России семь лет, он постарел, похудел, зато обзавелся уймой почитателей и друзей, в числе которых был и сам царь. Единственным недостатком посла, мешавшим ему надлежащим образом исполнять свои обязанности, было незнание русского языка. Правда, в Петрограде, где все, кто имел какой-то вес, говорили по-французски или по-английски, обстоятельство это не имело значения. Но в 1916 году Бьюкенену довелось побывать в Москве. Там, вспоминал Рой Брюс Локкарт, британский вице-консул, сопровождавший посла, «старейшины города провозгласили его почетным гражданином Москвы, поднесли ему диплом, драгоценную икону и почетный серебряный кубок… Полагалось бы в сердце России, – продолжал дипломат, – произнести хоть несколько слов благодарности на русском языке… Брюс и я придумали наикратчайшую благодарственную формулу и вдолбили ее послу. По поднесении ему кубка он должен был произнести одно-единственное слово: спасибо. Но в торжественный момент он от избытка чувств запнулся и сказал вместо этого тихо, но внятно: „За пиво!“»

Р. Мэсси "Николай и Александра"
стандарт

Готов ли русский народ к демократии // Москва – Петушки 006



Ситуация и впрямь символичная, но вообще-то итог-то вполне удовлетворительный: товарищество создали - и что-то мне подсказывает, что если его деятельность будет успешным, все это ворчащие советские люди тоже потихоньку к нему присоединятся. :smiletxt:
стандарт

Русский дизайн (1-й стрим) // Москва — Петушки 005



Ключевая фраза звучит где-то в середине - такие аляповатые "кричащие" вывески ассоциируются в первую очередь с дешевизной товара. А когда стильно-модно, уже подсознательно настраиваешься на завышенную цену, даже если это какой-то привокзальный рынок.

То есть тут не столько вопрос вкуса, сколько именно ассоциативное восприятие.
стандарт

ботинки

В воспоминаниях харбинского поэта Арсения Несмелова, которые я когда-то нашел в ГАРФе, в фонде редакции выходившего в Праге журнала "Вольная Сибирь", и указал на них владивостокскому издателю Александру Колесову (при публикации он почему-то забыл на меня сослаться), есть такой эпизод.

В 1922 году, во Владивостоке, Несмелов подружился с Николаем Асеевым. Они вместе читали стихи на поэтических вечерах, но когда Приморье заняли красные, их приятели-поэты стали уезжать за счастьем на юг, в Китай, или в Москву и Петроград. Будущий друг Маяковского и эталонный советский поэт Асеев решил податься в Харбин, а бывший колчаковский офицер и будущий певец Белой армии Несмелов – в Москву, где кипела литературная жизнь. Он хотел в ней участвовать, мечтал познакомиться с Маяковским.

Асеев нашел проводника, который брался от станции Гродеково по сопкам первести его через китайскую границу. Проводник пришел, посмотрел на асеевские хлипкие ботиночки и сказал, что в такой обуви по тайге идти нельзя. "Надо вот в такой", – показал он на американские, на толстой подошве, ботинки Несмелова, недавно доставшиеся ему по какому-то невероятно счастливому случаю.

Асеев предложил другу поменяться ботинками, тот не захотел с ними расставаться, и в итоге они поменялись судьбами.

(с) Леонид Юзефович
стандарт

Добро пожаловать или посторонним вход воспрещён // Москва — Петушки 002



На самом деле ещё у Галковского была фраза о том, что к иному объявлению нужно мысленно прибавлять слово "Суки" - и всё становится на свои места: "Не мусорить, суки!", "Проезд не загораживать, сволочи!" и т.д. То есть, по большому счёту, да - это такие хамские окрики, которые уже стали частью ландшафта. Причём иногда доходит до смешного; где-то мелькала фотография объявления, дублированного на разные языки, и если на английском и немецком текст сводился к вежливому "Пожалуйста, не сорите", то по русски писали коротко и ясно "Не сорить!"

При этом объявления о наличии собаки во дворе - момент отдельный: насколько я знаю, у нас, например, за отсутствие предупреждения просто штрафуют (по крайней мере пару лет назад рассматривали такую инициативу на областном уровне). Так что, вполне возможно, что тут люди просто выполняют закон как могут.

Что же касается бесконечного отгораживания и перекрывания привычных дорожек, то тут вообще-то нужно смотреть, а кто именно это всё отгородил и закрыл, и на каких основаниях. Вполне возможно, что это просто самоуправство - которое тоже характеризует, но лежит немного в другой плоскости: один доброхот замок повесил, а простым людям даже в голову не приходит, что никаких прав на это он не имел и хороший удар ломом ситуацию вполне поправит.
стандарт

Почему русские прячутся за заборами? // Москва – Петушки 001



Блогер и один из авторов "Спутника и Погрома" Андрей Никитин запустил ютуб-проект "Москва – Петушки":

"Выходя за пределы городской квартиры, мы попадаем в реальность, которая создана не нами.

Памятники архитектуры и достопримечательности построили наши предки. Дома, в которых мы живём, спроектированы без нас. Современное состояние улиц, инфраструктуры, транспорта и всего остального – результат деятельности городских властей. И мы, увы, пока имеем пренебрежительно мало возможности влиять на неё. Сегодня Москва «похорошела» - завтра она может «поплохеть» – ни в том, ни в другом 12 миллионов москвичей не примут ровно никакого участия. Урбанисты могут кататься по России, ругать замусоренный Омск и хвалить Зарядье – но омичи едва ли виноваты в плохой организации уборки собственных улиц, а жители Москвы не ходили годами на демонстрации с требованиями разбить возле Кремля парк.


Collapse )
стандарт

Prokudin-Gorskiĭ



Библиотека Конгресса США опубликовала в архиве онлайн фотографии Сергея Прокудина-Горского. В свободном доступе находятся более 2600 работ пионера цветной фотографии, сделанные в период с 1905 по 1915 год в разных местах Российской империи, от Сибири до Крыма, а также в Европе.
стандарт

моя-по-твоя

Руссено́рск, или «Моя-по-твоя» (норв. Moja på tvoja) — смешанный русско-норвежский язык (один из примеров пиджина), обслуживавший общение русских и норвежских торговцев на северном побережье Норвегии. Существовал в XVII—XX веках, когда велась активная морская торговля зерном и рыбой между Норвегией и Россией. Сохранился на Шпицбергене.

В руссенорске зафиксировано около 400 слов, 50 % лексики — из норвежского языка, 50 % — из русского. Грамматика и фонетика упрощены по сравнению с исходными языками.

Примеры слов и фраз:

Collapse )
стандарт

Быков-Булгаков-Розанов-Амфитеатров-Аничков-Победоносцев-Фельдман

В февральском номере журнала "Дилетант" в своей статье о Победоносцеве Быков приводит такой случай из жизни обер-прокурора - со ссылкой на статью Розанова "Когда начальство ушло":

"Однажды в Севастополе Победоносцев, всходя на палубу, оступился на сходни и упал в воду на глубоком месте. Нашёлся добрый чудак, который его вытащил. Это — Осип Фельдман, известный гипнотизёр. Затем между спасителем и спасённым произошёл следующий выразительный разговор:

— Это вы меня вытащили?
— Я.
— Благодарю.
— Помилуйте! Мой долг.
— Ваша фамилия?
— Фельдман.
— Какого исповедания?
— Еврей.
— Креститесь».

Этот благочестивый совет был единственным знаком признательности..."


Collapse )